"Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?"
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?"
「虎よ! 虎よ! あかるく燃える
闇くろぐろの 夜の森に
いかなる不死の手 または眼が
おまえの怖ろしい均整を つくり得たのか?」
闇くろぐろの 夜の森に
いかなる不死の手 または眼が
おまえの怖ろしい均整を つくり得たのか?」
――William Blake "The Tyger"